l

Plurilinguisme : pour les étrangers, les livres représentent un peu un morceau de patrie que l’on amène avec soi. Pour cette raison, la BPT considère le plurilinguisme comme une tâche centrale déjà dans les années 1960.

Aujourd’hui, l’offre de Bibliomedia va bien au-delà des langues officielles et s’efforce de refléter la structure sociale en Suisse. Bibliomedia propose des livres dans douze langues, dont l’albanais, l’arabe, le tamoul et le turc.

facilitant l’arrivée des personnes réfugiées en Suisse

Avec le projet «Willkommen ! Ihre Bibliothek » créé en 2016, la fondation met en outre à la disposition des personnes réfugiées des livres facilitant leur arrivée en Suisse et l’apprentissage de la langue allemande ou française.
Depuis les années 1940, la BPT prête des livres dans les langues officielles (allemand, français et italien), mais aussi en anglais et en espagnol. Après 1980, les livres en turc et serbo-croate, en particulier, sont très demandés. Bibliomedia intègre une nouvelle langue en se basant sur les données démographiques actuelles et la demande de la part des bibliothèques. L’objectif est de disposer d’une offre attrayante pour les principaux groupes linguistiques résidant en Suisse. La production de livres dans les pays d’origine ainsi que les voies d’approvisionnement sont également décisives pour l’offre de Bibliomedia.

m